Обожженная - Страница 54


К оглавлению

54

— Вот-вот. И перестань орать, — буркнула Шони.

— Садись и возьми сэндвич, — прочавкала с полным ртом Эрин, похлопав по скамейке рядом с собой.

— Поешь, Воин, — велела Танатос, присаживаясь рядом с Джеком. — Думай о жизни.

Подавив сердитый вздох, Старк взял бутерброд и плюхнулся на скамейку.

— Так, достань-ка нашу схемку! — попросил Джек, заглядывая через плечо Дэмьену, который деловито рылся в своих бумагах. — Знаете, иногда сложный материал очень удобно изобразить в виде схемы!

— Отличная мысль. Да вот и она!

Дэмьен вырвал из желтого блокнота листок бумаги, почти полностью исписанный заметками и выписками. В верхней части листка был нарисован большой открытый зонтик. С одной стороны зонта было большими буквами написано СВЕТ, а с другой ТЬМА.

— Мне нравится этот символ — зонтик Света и Тьмы, — одобрила Танатос. — Он дает представление о неразрывной связи этих двух начал.

— Это я придумал, — зарделся Джек.

— Ты умница, — улыбнулся ему Дэмьен. Затем он указал на столбик слов, подписанных под Светом. — Итак, под силой Света мы написали вот что: добро, черный бык, Никс, Зои и все мы. — Он помолчал, и все присутствовавшие согласно закивали. — Под Тьмой я написал: зло, белый бык, Неферет/Т-си Сги-ли, Калона и пересмешники.

— Я вижу, вы поместили Ских посередине, — заметила Танатос.

— Да, наряду с луковыми кольцами, пирожными «Динг Донгз» и моим именем, — сказала Афродита. — И что все это значит?

— Просто мы не смогли решить, кому служит Ских — Свету или Тьме, — пояснил Дэмьен.

— А я вписал луковые кольца и «Динг Донгз», — признался Джек. Когда все вопросительно уставились на него, он смущенно пояснил: — Луковые кольца обжариваются во фритюре, правильно? Это значит, что они жирные и жареные, но ведь лук — это овощ? И как тогда их считать — полезными или вредными? А «Динг-Донгз» шоколадные, но внутри с кремовой начинкой. Крем — это молоко, значит, это полезно? Или нет?

— По-моему, ты тронулся, — вздохнула Афродита.

— А твое имя вписали мы с Близняшкой, — призналась Эрин.

— Да, потому что мы думаем, что ты похожа на Рейчел из сериала «Хор», — пояснила Шони. — Она тоже всех бесит, но без нее все равно ничего не получится, потому что иногда ей приходят в голову блестящие мысли, и она находит выход из совершенно безнадежных ситуаций!

— Но мы с Близняшкой думаем, что она ведьма. Совсем как ты, — сладко пропела Эрин, невинно улыбаясь Афродите.

— Это все глупости, — сказал Дэмьен, поспешно стирая луковые кольца, «Динг донгзы» и имя Афродиты. Закончив, он положил листок на середину стола и снова принялся листать свой желтый блокнот.

— Но суть в том, что мы откопали кое-какие сведения о Ских. Она считается королевой Воинов. Многие Воины проходили подготовку у нее на острове, так что Сыны Эреба приходили туда и уходили, но те, кто оставался навсегда, клялись вечно служить ей...

— Выходит, у этой Ских не один Воин, а сразу несколько? — перебил Старк.

— Не просто несколько, а целый клан, — кивнул Дэмьен. — Только они никогда не называли себя Сынами Эреба. Их называли... — он помолчал, лихорадочно пролистывая страницы. — Вот! Их называли Хранителями асы.

— Почему асы? — переспросил Старк.

— Это метафора, — ответила ему Афродита, закатывая глаза. — Очередная. Так они называли свою Ских. Это означает, что она королева их клана.

— Ах, я просто в восторге от всего, что связано с Шотландией и кланами! — восторженно всплеснул руками Дэмьен. — Это так чудесно!

— Еще бы, — усмехнулась Афродита. — Мальчики в юбках — это твоя голубая мечта.

— Не в юбках, а в килтах, — поправил Старк. — Это так называемые малые килты. А если ты имеешь в виду старинный большой килт, то раньше он назывался филамор.

Афродита изумленно приподняла брови.

— И часто ты носил все эти юбки?

— Я сам не носил, но мой дедушка не видел в этом ничего странного.

— Значит, ты шотландец? — недоверчиво переспросил Дэмьен. — И ты только теперь сообщаешь нам об этом?

— А какое отношение моя человеческая семья имеет к нашему делу? — пожал плечами Старк. — Я почти четыре года ни с кем не говорил о своих родственниках.

— Но это не просто родственники! — воскликнул Дэмьен срывающимся от волнения голосом и снова принялся торопливо листать свой блокнот.

— О, Никс! Твоя семья — это и есть твоя кровь, тупица, — пояснила Афродита. — Та самая, на которую тебе советуют положиться. Как фамилия твоего дедушки?

Старк сердито уставился на нее, но все-таки открыл рот, чтобы ответить.

— Макуоллис! — одновременно произнесли они с Дэмьеном.

— Откуда ты знаешь? — изумленно спросил Старк, поворачиваясь к Буквоежке.

— Клан Макуоллис издревле был Хранителем асы! — торжествующе улыбнулся мальчик-талисманчик, поднимая над головой листок бумаги, на котором было написано: «Клан Макуоллис — Хранители асы».

— Значит, мы нашли кровавый мост! — счастливо засмеялся Джек, обнимая Дэмьена.

Глава 16

Зои

Хит пошевелился, пробормотал что-то о пропущенной тренировке и снова заснул. Я посмотрела на него, затаив дыхание, а потом снова принялась ходить по кругу.

А вы бы хотели, чтобы я его разбудила и сказала, что он умер и больше никогда не будет играть в футбол?

Только не это!

Я пыталась вести себя как можно тише, но не могла усидеть на месте. Я даже не смогла заставить себя лечь рядом с Хитом. Просто не смогла, и все. И перестать ходить тоже не смогла. Мне нужно было постоянно двигаться.

54