Обожженная - Страница 76


К оглавлению

76

— Нет. И мое предчувствие не связано с этими плохими ребятами.

Стиви Рей хмуро уставилась на отражение Крамиши.

— С чем же оно связано? — спросил Даллас. — О чем ты вообще говоришь?

Крамиша многозначительно посмотрела на Стиви Рей, а потом со вздохом ответила:

— Ни о чем. Просто я чую беду. А вы двое только лижетесь, как бесстыдники, и вам ни до чего нет дела.

— Мне есть, — пробормотала Стиви Рей, переводя глаза на дорогу.

— Ага! И потом, моя девочка — Верховная жрица, так что она запросто справится с этим дерьмом из канализации! — хвастливо заявил Даллас.

— Хм, — фыркнула Крамиша.

Поездка к вокзалу получилась короткой и молчаливой. Стиви Рей постоянно чувствовала присутствие Крамиши на заднем сиденье.

«Она знает о Рефаиме!» — стучало у нее в висках, и она всеми силами сопротивлялась этой мысли. Крамиша ничего не знает. Не может знать. Она просто думает, что у Стиви Рей другой парень. Никто не знает о Рефаиме! Никто — кроме злых красных недолеток. Дикая паника скрутила желудок Стиви Рей в узел. Что она будет делать, если Николь или кто-то из ее подельников расскажет недолеткам о Рефаиме? Она легко могла представить себе эту сцену. Николь заявит об этом со злобным торжеством, она такая грубая, такая гадкая... Команда Стиви Рей будет потрясена. Они просто не смогут поверить, что их Верховная жрица...

И тут Стиви Рей едва не вскрикнула от радости, потому что ответ пришел сам собой. Ее недолетки не поверят в то, что она запечатлена с пересмешником! Никогда не поверят. Все, что ей нужно делать — отрицать все с начала и до конца. У туннельных ребят нет никаких доказательств. Да, ее кровь плохо пахнет, но ведь она уже объяснила, почему это может быть.

Ее кровь пила Тьма — вот и все объяснение. Крамиша поверила ей, и Ленобия тоже. Значит, остальные тоже поверят. Все будет клево-плево, как говорят Близняшки. Ее слово, слово Верховной жрицы, против слова шайки недолеток, которые совсем недавно пытались ее убить!

А если некоторые из них сегодня решат выбрать добро и остаться в туннелях вместе с ее командой?

«В таком случае, им придется помалкивать или пусть катятся на все четыре стороны!» — хмуро подумала Стиви Рей, когда Даллас припарковался перед вокзалом. Все недолетки были уже здесь.

— Ладно, ребята, идем. Предупреждаю, не надо их недооценивать, — сказала Стиви Рей. Не говоря ни слова, Даллас встал справа от нее, а Джонни Би — слева. Остальные плотной толпой двинулись за ними в сторону обманчиво неприступной решетки, позволявшей без проблем спускаться в подвал заброшенного старого вокзала.

С виду здесь все осталось так, как при них. Разве что мусора стало больше, но в целом подвал встретил их привычной темной сыростью. Пройдя вглубь, они остановились возле лестницы, ведущей в глубину подземелья.

— Ты видишь? — спросил Даллас у Стиви Рей.

— Да. Но как только мы спустимся, я попытаюсь зажечь факел, чтобы вы все тоже могли ориентироваться в темноте. Вот только нужно найти спички или зажигалку.

— У меня есть зажигалка, — ответила Крамиша, запуская руку в свою огромную сумку.

— Крамиша, неужели ты куришь? — ахнула Стиви Рей, забирая у нее зажигалку.

— Нет, сестренка, я не курю. Это глупая и вредная привычка. Но в наше время нужно быть готовой ко всему. А зажигалка часто бывает полезной. Вот и сейчас пригодилась.

Стиви Рей уже склонилась над металлической лестницей, но Даллас удержал ее за руку.

— Нет, я полезу первым. Меня они не захотят убить.

— Это ты так думаешь, — возразила Стиви Рей, однако пропустила его вперед и полезла следом. Джонни Би последовал за ними.

— Постойте-ка немного, — скомандовала Стиви Рей, когда они втроем очутились у подножия лестницы. С уверенностью двигаясь в кромешной темноте, она быстро отыскала один из керосиновых фонарей, которые сама помогала развешивать на старых железнодорожных костылях над сводом туннеля. Засветив фонарь, Стиви Рей улыбнулась парням:

— Ну как, теперь лучше?

— Отлично, красавица, — усмехнулся Даллас. Затем он замер, склонив голову к плечу, и спросил: — Слышите?

Стиви Рей перевела взгляд на Джонни Би, и тот отрицательно помотал головой, помогая Крамише спуститься с лестницы.

— Что мы должны услышать, Даллас? — нахмурилась Стиви Рей.

Тот прижал ладонь к шершавой бетонной стене туннеля.

— Вот это! — словно зачарованный, произнес он.

— Даллас, ты говоришь загадками, — заворчала на него Крамиша.

Даллас обернулся и посмотрел на них.

— Я не уверен, но мне кажется, что я слышу жужжание электричества по проводам.

— Странно, — пробормотала Крамиша.

— Ты всегда был нашим «электрическим мальчиком», Даллас, — улыбнулась Стиви Рей. — Ты отлично разбирался в проводке.

— Да, но я никогда не чувствовал ничего подобного. Клянусь вам, я слышу, как ток бежит по проводам, которые я сам здесь соединил.

— Возможно, у тебя всегда был этот дар, но раньше ты его не замечал? — предположила Стиви Рей. — Ты ведь все время был под землей, и тебе это все казалось привычным.

— Электричество не исходит от Богини. Оно современное. Значит, и такого дара быть не может, — отрезала Крамиша, недоверчиво покосившись на Далласа.

— Почему это оно не может исходить от Богини? — возразила Стиви Рей. — Честно говоря, мне доводилось видеть нечто более странное, чем дар электричества. Например, белого быка, олицетворявшего Тьму.

— Вот тут ты права, сестренка, — с серьезным видом кивнула Крамиша.

— Значит, у меня реально может быть такой дар? — ошарашено переспросил Даллас.

76